Bücher Wenner
Martina Bogdahn liest aus Mühlensommer
17.09.2024 um 19:30 Uhr
Zur fraglichen Stunde
Kriminalroman
von Dorothy L. Sayers
Übersetzung: Otto Bayer
Verlag: Rowohlt Verlag GmbH
Reihe: Ein Fall für Lord Peter Wimsey Nr. 7
E-Book / EPUB
Kopierschutz: ePub mit Wasserzeichen

Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-3-644-22331-8
Auflage: 1. Auflage
Erschienen am 22.04.2016
Sprache: Deutsch
Umfang: 558 Seiten

Preis: 4,99 €

4,99 €
merken
Klappentext
Biografische Anmerkung

Das Zeugnis des Blutes
Eigentlich müsste die Krimiautorin Harriet Vane mit den dunklen Seiten der Welt bestens vertraut sein - aber das schockiert sogar sie: Während des Urlaubs findet sie auf einem Felsen am Strand eine Leiche, die Kehle von einem Ohr bis zum anderen durchgeschnitten. Plötzlich steckt sie selbst mitten in einem Kriminalfall. Lord Peter Wimsey mischt sich in die Ermittlung ein, doch diese Geschichte gibt auch ihm Rätsel auf, denn es finden sich weder Fußspuren noch sonst irgendwelche Hinweise auf einen Mörder ... War es Selbstmord? Oder das perfekte Verbrechen?



Dorothy L. Sayers, 1893 - 1957, legte als eine der ersten Frauen an der Universität ihres Geburtsortes Oxford ihr Examen ab. Mit ihren mehr als zwanzig Detektivromanen schrieb sie Literaturgeschichte, und sie gehört neben Agatha Christie und P.D. James zur Trias der großen englischen «Ladies of Crime». Sie führte die Figur des eleganten, finanziell unabhängigen Lord Peter Wimsey ein, der aus moralischen Motiven Verbrechen aufklärt. Dieser äußerst scharfsinnige Amateurdetektiv avancierte zu einem der populärsten Krimihelden des Jahrhunderts. 
Otto Bayer (1937-2018) übersetzte zahlreiche Autoren und Autorinnen, u.a. Patricia Highsmith und Agatha Christie. Für seine Neuübersetzung der kompletten Werke von Dorothy L. Sayers wurde er mit dem Literaturpreis der Stadt Stuttgart geehrt, damit war er der erste Übersetzer der auf dem Gebiet der Unterhaltungsliteratur einen Preis erhielt.