Bücher Wenner
NACHHOLTERMIN Inger Maria Mahlke am 29. April
29.04.2024 um 19:30 Uhr
Etre russe, ecrire a l'etranger
von Anna Louyest
Verlag: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
E-Book / PDF
Kopierschutz: Adobe DRM

Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-3-0352-0178-9
Erschienen am 29.05.2013
Sprache: Französisch

Preis: 68,49 €

68,49 €
merken
zum Hardcover 75,45 €
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis
Klappentext

Anna Louyest est agrégée de russe et une spécialiste de la littérature russe. Elle enseigne actuellement la littérature russe au Lycée international à Saint-Germain-en-Laye et elle est l'auteur d'une nouvelle traduction du Dragon de Evgueni Schwartz.
Graham Roberts est actuellement Maître de Conférences à l'Université Paris Ouest Nanterre La Défense, où il enseigne la littérature, la langue et l'économie russes, et membre du CRPM-EA 4418. Il est l'auteur d'une monographie sur le groupe d'écrivains léningradois « Oberiu ».



Contenu : Anna Louyest : Introduction. Etre russe, écrire à l'étranger - Françoise Darnal-Lesne : Dreyfus et le Petchenègue - Svetlana Maire : Le rejet de l'Occident à travers les oeuvres d'Ivan smelëv - Natalia Leclerc : La correspondance à trois de Rilke, Tsvetaieva et Pasternak : la persistance de l'étranger - Galina Dourinova : « Tentative de chambre » de Tsvetaieva : une première approche - Mahaut de Cordon-Prache : Et le temps s'arrêt Nadejda Aleksandrovna Teffi - Ida Junker : Entre Dostoïevski et Tchekhov : Nina Berberova et les traditions de la prose russe du XIX siècle - Alexia Gassin : De la langue russe à la langue anglaise : les multiples facettes de l'écriture de Vladimir Nabokov - Tatiana Sokolnikova : Le cheveu de Vénus de Mikhaïl Chichkine : un regard de l'étranger sur l'histoire russe - Giulia Gigante : Entre deux langues et deux cultures - Anna Louyest/Graham Roberts : Interview : Une géographie de l'entre-deux : Entretien avec Luba Jurgenson - Graham Roberts : Interview : Le syndrome de Dmitri : Entretien avec Dmitri Bortnikov - Graham Roberts : Interview : Il n'y a pas de littérature russophone possible : Entretien avec Iegor Gran.



Quel que soit son pays d'adoption, l'écrivain « russe de l'étranger » constitue un concept unique dans l'histoire de la littérature « russe ». Toutefois, on observe un changement considérable dans la nature de ce phénomène au cours de ces deux derniers siècles : si les premières générations s'inspiraient avant tout de la vie russe et s'adressaient au public de Russie, l'exode forcé des Russes blancs en Europe après la révolution d'Octobre 1917 fait apparaître un type d'écrivain qui s'adresse cette fois-ci au cercle plus restreint de la communauté russophone à l'étranger, sans nourrir l'espoir de voir ses oeuvres publiées en URSS. Quoi qu'il en soit, la situation particulière de l'écrivain russe à l'étranger fait surgir de nombreux questionnements dans les domaines de l'histoire de la littérature, de la traduction, de la narratologie, et de la philosophie, entre autres. Ces questionnements étaient au coeur de la Journée d'Etudes intitulée « Etre russe, écrire à l'étranger », organisée le 27 mai 2011 par le CRPM (EA 4418) à l'Université Paris Ouest Nanterre La Défense. Cet ouvrage contient non seulement une sélection des communications présentées lors de cette journée, mais aussi des entretiens avec des écrivains russes résidant à l'étranger. Ces derniers parlent sans ambages des répercussions de leur écriture tant sur eux-mêmes que sur le public avec lequel ils interagissent.


andere Formate